W początkowej animacji w Personie 2: Innocent Sin (która jest majstersztykiem) użyto wiersza niemieckiego poety Heinricha Heinego. Wiersz ten przytaczają potem bohaterowie gry i myślę, że bardzo dobrze pasuje on do wydarzeń, które mają miejsce i świetnie podkreśla cały klimat gry. Jako ciekawostkę podam, że w oryginalnym wydaniu wiersz nie ma tytułu, ale tytuł “Der Doppelganger” nadany przez Schuberta (kiedy układał na jego bazie pieśń) bardzo pasuje do treści. Odkąd zacząłem grać w Personę ten wiersz chodzi mi ciągle po głowie, a z racji jego piękna pomyślałem, że podzielę się nim ze światem. (Link do Wikipedii dla leniwych, nieznających terminu “doppelganger”.)
Cicha jest noc, zaułki uśpione,
A otóż mej ukochanej dach.
Już dawno przeniosła się w inną stronę,
Lecz dom stoi nadal jak w tamtych dniach.
Ktoś stanął pod domem i w górę patrzy,
I z bólu ręce swe łamie aż.
I nagle widzę, ze zgrozy pobladłszy,
W księżyca blasku swoją własną twarz.
Mój sobowtórze! mój blady kolego!
Czemu przedrzeźniasz tych cierpień ślad,
Co mnie dręczył u domu tego
Przez tyle nocy za dawnych lat?
Źródło: Heinrich Heine “Księga Pieśni” Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1980 strona 245.